вид программы
профессиональная переподготовка
документ
диплом о профессиональной переподготовке
форма обучения
очная
Вы научитесь:
- использовать различные виды, приемы и технологии перевода с учётом характера переводимого текста и условий перевода;
- использовать нормы лексической эквивалентности, грамматические, синтаксические и стилистические нормы в переводе;
- осуществлять поиск необходимой информации с использованием специализированных информационно-справочных систем и составлять локальные тематические словари;
- осуществлять послепереводческое редактирование текста перевода.
Трудоёмкость:
668 часов
(6 месяцев)
кому подойдёт этот курс
- лицам, имеющим высшее образование, желающим освоить дополнительную профессиональную программу «Перевод и переводоведение».
Содержание программы:
1. Введение в профессиональную деятельность переводчика
2. Информационные технологии в лингвистике
3. Теория перевода
4. Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
5. Практический курс перевода (английский язык)
6. Специальный перевод
7. Итоговая аттестация
8. Итоговый экзамен